Chers visiteurs.

Soyez la bienvenue sur le site de la Stichting Cellosonate Nederland!
En 2007, nous avons fondĆ© cette association en fonction d’une distribution plus large et plus efficace de la musique nĆ©erlandaise pour violoncelle et piano.

Deux activitƩs de notre association concernent plus directement les mƩlomanes Ʃtrangers.
Tout d’abord le dĆ©veloppement, sur ce site mĆŖme, d’un catalogue de toutes les compositions nĆ©erlandaises pour violoncelle et piano Ć©crites depuis 1815. Ce catalogue vous prĆ©sente les biographies des compositeurs aussi bien que des donnĆ©es pratiques (annĆ©e de composition, mouvements, durĆ©e, Ć©diteur, etc.) et des descriptions ou des analyses concernant leurs compositions.
D’autre part la publication de six CDs contenant les sonates – et quelques autres compositions – les plus importantes Ć©crites par des compositeurs nĆ©erlandais dans la pĆ©riode 1900-1950. C’est que nous avons la conviction que la production nĆ©erlandaise de cette Ć©poque est tout Ć  fait remarquable, mĆŖme dans une perspective internationale.

La France a jouĆ© un rĆ“le important dans l’histoire du violoncelle nĆ©erlandais. Au 19e siĆØcle, deux violoncellistes-compositeurs originaires de Maastricht se sont Ć©tablis en France: Alexander Batta, louĆ© par Hector Berlioz et peint par HonorĆ© de Balzac dans une de ses nouvelles, et Joseph Hollman, partenaire de Camille Saint-SaĆ«ns et dont quelques enregistrements subsistent aujourd’hui.
Ensuite, Daniel van Goens a composĆ© en France plus de 40 morceaux pour violoncelle et piano, parmi lesquels le fameux Scherzo. Et n’oublions pas GĆ©rard Hekking, d’origine nĆ©erlandaise bienque de nationalitĆ© franƧaise, qui a servi successivement le Concertgebouworkest d’ Amsterdam et le Conservatoire de Paris.
Enfin, aux annĆ©es 1920/30, un nombre considĆ©rable de compositeurs nĆ©erlandais a vĆ©cu et travaillĆ© dans ou aux environs de Paris, parmi lesquels Matthijs Vermeulen et Jan Ingenhoven. D’ailleurs, le catalogue des Editions Maurice Senart contient pas mal de compositions nĆ©erlandaises.

Il nous fait grand plaisir que les rĆ©actions de la presse et du public franƧais rencontrĆ©es par notre projet sont bien chaleureuses. Opus Haute DĆ©finition n’a pas hĆ©sitĆ© de qualifier les compositions proposĆ©es de ā€œhĆ©ritage musical passionnantā€, et rĆ©cemment un mĆ©lomane franƧais nous a Ć©crit les mots suivants: ā€œJ’aime beaucoup vos enregistrements! Merci de nous faire dĆ©couvrir la musique de votre paysā€.

Pour conclure, nous vous prions de bien vouloir considérer la version anglaise de ce site comme sa version internationale et de vous y renseigner plus loin. En même temps, nous vous invitons à nous envoyer toutes vos remarques et toutes vos questions en français.

Cordialement,

Doris Hochscheid
Frans van Ruth